我可以视频外语字幕校对和翻译,30秒内

蒋婷 5(0条评价) 50% 回复率
我可以视频外语字幕校对和翻译,30秒内

服务详情

技能详情

各版本包含的工作: 1、 基础版本 • 工作内容: • 为视频提供基础字幕翻译(逐字逐句翻译)。 • 使用简单的字幕样式(无特殊效果)。 • 确保字幕时间轴与视频画面同步,适合短视频或基础内容需求。 • 适用场景:需要快速生成字幕的小型项目,如个人Vlog、短视频等。 升级版本 • 工作内容: • 提供精准字幕翻译和语言润色,确保语句通顺、符合目标语言表达习惯。 • 添加动态字幕样式或简单特效,提升视频观感。 • 支持多种字幕格式导出(如SRT、ASS等),方便客户使用。 • 适用场景:需要一定字幕美观度和语言质量的内容,如广告、教学视频等。 高级版本 • 工作内容: • 提供专业字幕翻译服务,针对专业领域(如医学、科技等)进行术语校对。 • 定制字幕样式,包括字体、颜色、动画效果,打造高质量视觉体验。 • 提供字幕与视频整体优化建议,确保内容吸引力最大化。 • 优先交付服务,满足客户紧急需求。 • 适用场景:高端项目,如企业宣传片、纪录片或多语言国际化内容。 我的优势: 1、• 独立完成多个短视频剪辑项目,涵盖娱乐、教育、广告等领域,积累了丰富的实战经验。 • 熟练使用剪辑工具(如剪映、Premiere Pro),并不断学习行业热门技巧。 • 为客户提供定制化视频解决方案,包括剪辑、字幕、调色和特效添加。 • 高效完成任务,注重与客户的沟通,确保作品符合需求。 服务前需客户提供的信息: 1. 视频素材: • 原始视频文件(清晰度建议1080p以上)。 • 需要补充的素材(图片、视频片段、Logo等)。 2. 剪辑需求: • 视频类型(如宣传片、短视频、广告、Vlog)。 • 目标平台(如抖音、快手、B站、YouTube),方便调整比例和风格。 • 视频时长要求(如成片需控制在1分钟内)。 3. 风格参考: • 提供参考视频链接或明确的剪辑风格(快节奏、故事化、轻松搞笑等)。 • 指定特效或字幕样式(如动态字幕、手绘风格)。 4. 字幕/翻译要求(如有): • 提供完整的字幕文本或翻译参考(如原文和目标语言)。 • 指定字幕语言、字体、颜色和位置。 5. 音乐与音效: • 是否有指定的背景音乐或音效(若无,可说明风格,如欢快、轻松)。 • 是否需要剪辑师自行选择版权可用的音乐。 6. 交付时间: • 明确交付时间和分阶段反馈时间(如初稿、修改版、最终版)。 7. 其他特殊需求: • 是否需要加入片头片尾、Logo动画或水印。 • 是否有内容保密要求(如 NDA 协议)。 基本要求 • 文件格式:视频素材需为常见格式(如MP4、MOV)。 • 清晰度:素材需达到客户要求的清晰度,避免低分辨率影响最终效果。 • 素材传输方式:通过云盘(如百度云、Google Drive)或其他方便的方式传输素材。 • 沟通渠道:明确反馈方式(如微信、邮件),确保沟通高效。 其他:
各版本对比 基础版 升级版 高级版
视频内外语字幕校对与翻译
交付周期 1天 1天 1天
免费修改次数 1次 2次 2次
价格 ¥50 ¥60 ¥70
操作 立即购买 立即购买 立即购买

交易保障

平台为双方提供实名认证、资金担保与纠纷协调,保障交易安全、公平、可追溯。

  • 双方实名认证
  • 平台资金担保
  • 公平诚信保障
1 天交付 免费修改 1

服务交付物

  • 视频内外语字幕校对与翻译

各版本对比